たかがドラマとは言わないで
こんにちは。
第37走者のぴぐです。
コーヒーは砂糖いっぱいミルクたっぷりじゃないと飲めないお子ちゃまです。
七味、期待を裏切ってゴメンね。
そんな私が木陰で読むのはこちらっ!!
韓国語のテキストです。

今さらな韓流ブームに乗っかり中です。
きっかけは、とある韓流ドラマ。
これがおもしろくておもしろくて。
ただ、テレビで見ていると字幕があったり、日本語に吹き替えられていたりしますよね。
それだけでもドラマは十分楽しめます。
が、韓国語がわかる人から見るとニュアンスが変わってしまったりして実際の意味とちょっと違うっていうのが結構あるというのを小耳に挟みました。
確かに英語の映画とかドラマを見ていても「あ~そう訳されちゃうのか」、と思うことが多々ありますよね。
そんな感じです。
ここで私は思いました。
こんなに大好きになったドラマ、ちゃんとニュアンスも含めて言葉を理解したい!、、、と。
そうして初めたのが韓国語のお勉強です。
韓国語は日本語と似ている言葉も多かったり、言葉をつなげる順もほとんど同じということで日本人には入りやすい言語らしいです。
とはいってもゼロからのスタート。
まだまだ単語を覚えるのがやっとです。
改めて韓流にハマったおば様たちが韓国語を話せているのはすごいな~と思いました。
たかがドラマ、されどドラマ。
韓流ドラマに興味のない人からみたら「ただのドラマでしょ?」と思われるかもしれませんが、きっかけは何でもいいんですよ。
単純なきっかけでも話せるようになったらいいと思いませんか。
私は今まで大学で中国語・フランス語といろいろ手をつけてきましたが、どれも中途半端、、、
今回はなんとなくじゃなくて、強い意志から始めたので続けられるように頑張ります!
そして韓国旅行に行きたいっ!!
夏休みもあとわずかですが、みなさんも夏休み中に何か新しいことを初めてはいかがですか?
さて、明日はグリパの番です。
グっちゃんは何にでも一生懸命になれる素敵ガール♪私の適当さとは正反対です。見習わないといけませんね。
この夏休み、彼女は何に熱くなっているのか気になるところです。
ではではよろしくお願いします~。
- Published:
- 8.30.10 / 11am
- Category:
- The チャレンジ!
